С наступающим! Или, еще один год в Италии

Сначала разрешите поздравить своих верных читателей, что не устают читать сайт) С Наступающим вас и пусть у вас будет все, что пожелаете, и там (в той стране), где пожелаете!


Подводим итоги еще одного года


Язык

Это наверно все таки основное, если вы не приехали сюда по визе "бездельника". а что - то собираетесь здесь делать. Ну, типа работы или бизнеса.


Не секрет, что чем старше человек, тем труднее дается обучение языку.

Женщины легче осваивают язык. У них по иному работает мозг. Они "зубрилки" и более усердны в обучении. В отличие от мужчин.


У меня этапы освоения итальянского шли с переменным успехом. То накатывала волна, когда ты вроде все понимаешь и даже можешь связать два слова, то все - опять ничего не ясно и не можешь ничего сказать.

Оказывается - это нормально) Есть еще один немаловажный фактор, как мне сказала моя хорошая знакомая, переводчица: Язык осваивается по мере его необходимости.


Если ты, кроме магазинов никуда не ходишь, то соответственно и лексикон у тебя будет на уровне: "Мне три пакетика, пожалуйста".


Чем больше я включался в деловую жизнь и больше стал общаться с теми же чиновниками, тем быстрее пошло освоение языка. Большое подспорье - слушать радио или смотреть ТВ. Плюс ходить в кино.


Перестал удивляться таким несуразностям, как чудным для нашего уха названиям вроде бы международных вещей, типа технического паспорта на машину. Казалось бы, на итальянском должно звучать типа - passaporto di tecnico - технический паспорт (если вы введете это в гугл - переводчик, он вам так и переведет), а нет. Техпаспорт на машину - это libretto.

А знаете почему? Потому, что слово паспорт (пассапорто) - итальянского происхождения и звучит в буквально переводе, как "пройти ворота", то есть, раньше это была бумага на право прохода в порт. Поэтому, для итальянцев "passaporto di tecnico" звучит очень несуразно.

Кстати, вы просто не представляете, сколько итальянских слов заимствовал русский язык!


Короче, освоение языка стало налаживаться. Да, еще одно подспорье - переводы итальянских газет. Пусть с переводчиком. Но, живя в стране, надо же знать ее новости. Ну и конечно же - собственно языковая ежедневная практика.


Климат

Я помню. первую зиму, иногда промерзал до костей, хотя на улице была вроде и плюсовая температура.

Зима в южных странах Европы - не совсем комфортное время для новичков. Все дело в повышенной влажности, особенностях строения домов и системы отопления.

Здесь дорогой газ и электроэнергия. И конечно же на отоплении экономят.


Может я акклиматизировался, но мне кажется. просто научился выбирать жилье для проживания и уметь грамотно настраивать отопления, утеплять дом.


Сейчас котел работает 7-8 часов в сутки (это не очень затратно), но мы не мерзнем. Дома не 25 и в трусах не ходим, но 20 градусов вполне хватает для комфорта.


Короче, все дело в опыте



Менталитет

Идя в один и тот же орган, типа налоговой, но в разные филиалы, готовьтесь к тому, что для достижения единой цели с вас могут потребовать совершенно разные документы)

Итальянские работники - притча во языцах. Ну не любят они перерабатывать! И не всегда знают законы самой страны.


Поэтому, могут отфутболить на ровном месте, а вместо того, что можно отремонтировать недорого, просто откажутся это делать, посоветовав купить новое.


Не страшно. С ними нужна настойчивость. Теперь, идя в какое - нибудь учреждение, я заранее делаю ксерокопии всех могущих понадобиться документов. Получается забавно)

- Ага, - кричит чиновница, - а у вас не хватает справки, о том, что не надо справки!

- Позвольте, вот, есть такая справка. А вот еще справка, о том, что это правильная справка)

И бедолаге все таки приходиться браться за дело.


Собственно, опять же, все дело в понимании их менталитета, опыте и языке. И все преодолимо.


Быт

Оказывается, в Италии есть многие нам привычные. вроде как бы совсем не итальянские, продукты! По которым ты скучал первые пару лет.

Копченая рыба, семечки, сгущенка(!), сметана и многое другое. В супермаркетах

А чего не найдешь там, есть русско - украинско - молдавские магазины. Куда поставляются привычные нам продукты, в основном из Германии. Там их наш эмигрант делает по ГОСТам советских времен, и они отличного качества.

И даже, если в вашем городке нет наших магазинчиков,то много можно найти в румынских.


Качество продуктов гораздо выше, чем на родине. Даже бытовая химия одной и той же марки, резко отличаются от того, куда предназначены поставки.


Если первый год, ты не понимал, что где найти, то теперь отлично ориентируешься, где можно брать с хорошими скидками моющие, где прикупить селедку и икру на Новый год, где самые лучшие авакадо, и какое масло сливочное лучше. Кстати, увы, но итальянское - не люблю. Немецкое очень вкусное.


А быт то, как говорится, налаживается.

Просмотров: 73